打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
喜欢传唱《江格尔》的人越来越多
作者:car  文章来源:网络  点击数  更新时间:2007-12-24 18:25:16  文章录入:admin  责任编辑:admin

〓 喜欢传唱《江格尔》的人越来越多 〓
 

内容:

中国新疆维吾尔自治区旅游局

    大型英雄史诗《江格尔》,现代人越来越喜爱传唱了。过去,因为是蒙语,许多人觉得理解史诗的内容有些难。现在,整个史诗都被翻译成了汉文,理解起来容易,不光是蒙古族老人,就是很多年轻人也开始喜欢传唱它了。《江格尔》是13世纪生活于新疆地区的卫拉特蒙古部落人民,集体口头创作的说唱叙事诗,蕴藏着北方各族人民历史、文学、艺术、宗教、哲学等诸多方面的珍贵史料,从不同角度表现了西北各民族人民互相交流融合的历史事实。作为中国3大英雄史诗之一,从19世纪初,这部史诗就得到了国外学者的重视和研究,分别被译为俄语、英语、日语、阿塞拜疆语等10种语言进行出版。上世纪80年代开始,新疆成立专门搜集、整理、出版《江格尔》的工作小组,对这个优秀的民族传统艺术一直进行大力抢救和挖掘。新疆数名专家和学者用了20多年的时间,深入新疆农牧区,采录100多位《江格尔》演唱者的各种变体作品,经过大量的甄别、筛选、整理,先后编辑出版了14本《江格尔》资料,4本文学读本,并翻译出版了4本汉语《江格尔》。去年8月,《江格尔》汉文全译本的5、6卷终于由新疆人民出版社出版了。现在,《江格尔》史诗汉文全译本共6卷70章15万行诗已全部出齐,给汉文全译本画上了圆满的句号。 

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口